Kun päätetään tulla ulkomaalaiseksi monet pelkäävät kielimuuria. Pystytkö kommunikoimaan paikallisten kanssa? Tänään puhumme Skandinavian kielimuurista ja autamme sinua valitsemaan eri kansojemme välillä. Toivottavasti ymmärrät kielemme paljon paremmin tämän lukemisen jälkeen.
Ruotsalaiset Osaa englantia melko hyvin
Ruotsi on kuuluisa väestöstä, joka puhuu lähes sujuvasti englantia. Täällä englantia opetetaan koulussa pienestä pitäen . Kun valmistumme, kaikilla on ainakin perustiedot kielestä. Kun muutat tänne ulkomaille, huomaat pian, että voit puhua kaikkien nuorten kanssa. Kun yrität puhua vanhempien ihmisten kanssa, sinulla voi olla ongelma. Jotkut ikääntyneet (70+) tuskin ymmärtävät kieltä, koska sitä ei opetettu, kun he menivät kouluun.
Suosittelemme aina, että yrität oppia ainakin vähän paikallista kieltä, mutta ruotsi ei ole kovin helppoa. Jos tulet Saksasta, ymmärrät sen, koska ne ovat hyvin samankaltaisia. Kaikilla muilla voi kuitenkin olla ongelma. Varsinkin kirjaimilla “Å”, “Ä” ja “Ö”. Mikään nopea kurssi ei kuitenkaan voi korjata.
Norjalaiset
Norja, ja muualla Skandinaviassa , on todella samanlainen kuin Ruotsi, koska melkein kaikki puhuvat todella hyvää englantia. Siksi viestintä ei ole suuri ongelma. Jos haluat oppia norjaa, se on hyvin samanlainen kuin ruotsi. Itse asiassa niin samanlainen, että ruotsalaiset ja norjalaiset voivat puhua keskenään omalla kielellään ja tulla ymmärretyiksi.
D anish voi olla haaste
Nyt alamme törmätä joihinkin ongelmiin. Englanti on edelleen hyvä, voit puhua useimpien ihmisten kanssa, mutta tanskan oppiminen on aivan eri tarina . Tietenkin se voidaan tehdä, monet muualta Skandinaviasta puhuvat tanskaa, mutta se ei ole niin helppoa kuin ruotsi ja norja. Tanskalainen voi enimmäkseen ymmärtää, mitä ruotsalainen sanoo, mutta ruotsalainen ei ymmärrä tanskalaista.
Islanti – Sen monimutkaisuus
Nyt alkaa olla todella mielenkiintoista. Satoja, ellei tuhansia vuosia sitten kaikki Skandinaviassa puhuivat samaa kieltä. Sitä kutsutaan vanhaksi pohjoismaiseksi. ( Suomi ei kuitenkaan ole osa tätä ). Tämä kieli jakautui sitten nykyiseen kieleen. Asia on, että Islanti on saari. Tämä tarkoittaa, että ulkopuoliset lähteet eivät vaikuttaneet heidän kieleensä vähemmän kuin silloin norja. Siksi he puhuvat edelleen kieltä, joka on hyvin samanlainen kuin se, jota puhuttiin kaikkia vuosia sitten. Tämä voi tehdä islannista todellisen tuskan oppia, koska et luultavasti ole tottunut joihinkin ääniin, joita Islannin ihmiset tekevät vaivattomasti. Islannin kielen oppiminen ei kuitenkaan ole mitään verrattuna viimeistelyn oppimiseen.
Suomi – Unohda koko juttu!
Vaikka suurin osa Skandinaviasta puhuu kieliä, jotka ovat melko samankaltaisia keskenään, Suomi ei ole mikään muu. Skandinavian kielen osaaminen ei auta sinua täällä (paitsi ruotsin kieli joissakin kaupungeissa). Se ei ole edes osa samaa kieliryhmää kuin muut skandinaaviset kielet! Jos haluat oppia suomea , suosittelemme kurssia, eikä se silloinkaan ole helppoa.
Onneksi suomen kielen oppiminen ei ole välttämätöntä ulkomaalaiseksi Suomessa. Suurin osa suomalaisista puhuu erinomaista englantia ja monet heistä jopa ruotsia, koska tämä opetetaan heidän kouluissaan. Siksi kommunikointi ei ole ongelma Suomessa.
Toivomme, että ymmärrät nyt paremmin kielimuurin, kun olet ulkomaalainen Skandinaviassa. Koska lähes kaikki puhuvat upeaa englantia, tänne muuttaminen ei todellakaan ole ongelma, vaikka et haluaisi oppia uutta kieltä.