Valodas barjeras pārvarēšana Skandināvijā

Lingoda

Ceļot pa pasauli nozīmē mācīties – un viesošanās vai dzīvošana Skandināvijā varētu būt vēl viena lieliska iespēja ikvienam, kurš uzdrošinās meklēt iespējas ārpusē. Šis reģions varbūt nav tik populārs galamērķis cilvēkiem, kas plāno dzīvot ārzemēs, taču tie, kas tur ir bijuši, atzīs, ka tas ir slēpta pērle. Pastāv iespējas apmeklēt valsti ar tūristu vīzu, pavadīt ģimeni, studēt, veikt pētījumus, kultūras apmaiņu un citas iespējas.

Lielākā problēma, par kuru ne tik daudzi cilvēki tiek brīdināti iepriekš, ir valodas barjera Skandināvijā un gudri veidi, kā to pārvarēt. Kā angļu valodā runājošam cilvēkam pieejamā publiskā informācija un pat ieteikumi no pazīstamiem cilvēkiem var šķist tādi, ka jūs viegli tiksiet galā ar angļu valodu. Sliktā ziņa ir tāda, ka angļu valoda būs piemērota īsiem apmeklējumiem, bet ilgākām vizītēm vietējās valodas ir obligāti jāmācās.

Tiem, kuri ir pieteikušies studijām ārzemēs, vienmēr tiek izvirzīta prasība par angļu valodas zināšanām. Šī prasība, lai pieteikuma iesniedzējam būtu derīgi TOEFL, IELTS, Kembridžas vai citu angļu valodas prasmes testu rezultāti, ir radījusi pārliecību, ka ar angļu valodu dzīve vienmēr būs gluda jebkurā pasaules vietā. Pārbaudiet un ziniet, ka angļu valoda var būt ļoti noderīga jūsu dzīvē ASV, daļā Austrālijas, Lielbritānijā, daļā Kanādas un anglofonajā Āfrikā. Lai arī tā ir populāra valoda, lai gan Skandināvijā un lielākās Eiropas daļās tā ir ļoti populāra valoda, ir jāmācās vietējās valodas.

Angļu valodas ierobežojumi Skandināvijā/Eiropā

Daudzu ārzemnieku vidū ir izplatīts uzskats, ka angļu valoda ir pārāka un automātiski atvieglo dzīvi kā emigrantam. Šis pamatojums var būt gan daļēji patiess, gan arī nepatiess. Ikdienas saskarsmē daudzviet jums var būt paveicies lietot angļu valodu, bet drīz vien jūs sapratīsiet, ka oficiālā saziņa, darba vietas un sabiedriskie pasākumi notiek arī vietējās valodās. Kādu brīdi jūs, iespējams, jutīsieties nevietā un jums būs jāizvēlas, vai sākt mācīties valodu.

Lai gan angļu valodas prasme ir svarīga, Skandināvijā būs nepieciešams vairāk valodas zināšanu. Katrai Skandināvijas valstij ir sava valoda, un tās to kopj un savtīgi popularizē. Tāda ir realitāte, tāpēc daudzi ārzemnieki jau pirmajā dienā piedzīvo šoku un ir spiesti atgriezties pie rasēšanas dēļa.

Ja neviens jums to nekad nav teicis, tad, gatavojoties pārcelties uz Skandimābiju, jums ir jāiemācās valoda, kas ir daļa no garā lietu saraksta. Nav nozīmes tam, cik labi jūs protat angļu valodu. Protams, skandināvi runā un saprot angliski, bet, tiklīdz jūs apmetīsieties uz dzīvi tur, jo īpaši mazpilsētās, jūs pamanīsiet, ka dzīve kļūst neērta bez iespējas sazināties vietējās valodās.

Valodas nozīme jūsu garajā ceļojumā, lai iebrauktu Skandināvijā

Ja jau esat pieņēmis lēmumu sākt jaunu dzīvi kādā no Skandināvijas valstīm, iespējams, esat nedaudz ziņkārīgs par jauno kultūru. Noteikti, iespējams, ka jūsu rūpes būs atrast piemērotu dzīvesvietu jaunajā dzīvesvietā, kā arī stabilu karjeru un aklimatizēties skandināvu kultūrā.

Daudzkārt valodas barjeras pārvarēšana kļūst par vienu no galvenajām problēmām, ar ko var nākties saskarties, pārceļoties uz šo pasaules daļu. Interesanti, ka pirms ierašanās attiecīgajā Skandināvijas valstī jūs, iespējams, esat centies apgūt norvēģu, somu, dāņu, zviedru vai islandiešu valodu. Tomēr pastāv iespēja, ka jūsu centieni sazināties reizēm var radīt problēmas. Tā kā jūs nevarat sazināties ar cilvēkiem un neviens jūs nesaprot, valodas šķēršļi var būt nomācoši.

Ja esat apmaldījies, jo nespējat izlasīt ceļazīmes un norādes, problēma var kļūt vēl nopietnāka, un jūs varat nonākt bīstamā ceļā, kas saistīts ar neskaitāmām neskaidrībām. Lai gan izvairīties no šiem apstākļiem nav vienkārši, ir stratēģijas, kā tos novērst. Turklāt attieksme pret ārzemniekiem parasti būtu labāka, ja viņi vismaz mēģinātu sazināties dzimtajā valodā savā mērķa valstī. Lai uzzinātu vairāk, dodieties kopā ar mani nākamajās sadaļās.

Kā samazināt valodas barjeru kā emigrantam

Lūk, dažas no svarīgākajām stratēģijām, kas palīdzēs jums pārvarēt valodas barjeru Skandināvijas valstīs un dzīvot pilnvērtīgu dzīvi emigrācijā:

Centieties pēc iespējas vairāk apgūt vietējo valodu un tās sarunvalodu.

Jums nekavējoties jāsāk meklēt metodes, kā apgūt vietējo valodu. Lai nodrošinātu bezrūpīgu ekspatriantu dzīvesveidu, ir svarīgi pielāgoties jaunajiem sociālajiem standartiem un dzīvesveidam.

Valoda ir skandināvu tautas saziņas pamatinstruments. Lai jūs varētu sarunāties ar savu autobusa vadītāju, kaimiņu, kasieri pārtikas veikalā vai pat ar saviem jaunajiem kolēģiem birojā, jums vispirms ir jāapgūst valodas pamati kopā ar instruktoru.

Lai gan ierobežotais vārdu krājums var apgrūtināt jūsu sociālo mijiedarbību, ar laiku jūs pilnībā spēsiet sarunāties jaunajā valodā sabiedriskās vietās. Ikdienā sastopamā valoda – uz zīmēm, dzelzceļa reklāmās un nelielās sarunās – var palīdzēt jums mācīties. Galu galā jūs sāksiet paplašināt savu vārdu krājumu, ja ar interesi meklēsiet visu, ko nesaprotat.

Iegūstiet draugus, kuri runā dzimtajā valodā

Nav šaubu, ka draudzības veidošana, izmantojot kontaktus, ir drošākais veids, kā ātri apgūt dzimtās valodas zināšanas. To var izdarīt, veidojot regulārus kontaktus savā darbavietā, skolā vai pat āra un iekštelpu ballītēs.

Pirmais, kas jums šādos gadījumos būtu jādara, ir jānovērš jebkādas aizspriedumi un jāiepazīstas ar pēc iespējas vairāk cilvēkiem. Tiklīdz jūs jūtaties ērti savu jauno draugu tuvumā, varat viņus izjautāt par konkrētiem izteicieniem, kultūras paražām, idiomām vai labi zināmiem žargona vārdiem viņu dzimtajā valodā.

Daudzi emigranti ir varējuši apliecināt, ka personīga saskarsme ir vēlama, lai paātrinātu mācīšanās spējas. Tomēr, iespējams, ir lietderīgi arī reģistrēties vairākās Facebook grupās vai tiešsaistes forumos, kas paredzēti emigrantiem, kur varat uzdot jautājumus par biežāk sastopamajām problēmām, kas saistītas ar valodas barjeru.

Brīvi sastapieties ar vietējiem iedzīvotājiem un izvēlieties/ iemācieties no viņiem kopīgus vārdus.

Iespējams, pirms ierašanās galamērķī jūs jau esat zinājis dažus pamatprincipus, piemēram, “Sveiki”, “Paldies” un “Atvainojiet” dzimtajā valodā. Tomēr jūs varat uzlabot un paplašināt savu vārdu krājumu, mācoties no vietējiem iedzīvotājiem tirgū, restorānos un autobusā.

Neaizmirstiet arī, ka ir daudz tiešsaistes resursu un valodu lietotņu, kas var palīdzēt izprast valodu. Tomēr jums jāņem vērā, ka vislabāk ir mācīties valodu, izmantojot vietējo valodu, ja vēlaties to apgūt ātri.

Ja jūs mācāties, piemēram, dāņu, zviedru, somu vai norvēģu valodu kopā ar vietējo pasniedzēju, jūs varēsiet apgūt šo valodu tīrākajā formā ar nelielām niansēm un akcentu. Iespējams arī, ka instruktors labāk izpratīs situāciju un centīsies jums palīdzēt no visas sirds.

Veikt piezīmes turpmākai atsaucei

Jūs sapratīsiet, ka ikdienā daudzas jūsu saskarsmes ar vietējiem iedzīvotājiem var atkārtoties. Jūs bieži lietosiet tādus vārdus kā “sveiki”, “paldies”, “atvadas”, kā arī viegli pieejamo ēdienu un dzērienu nosaukumus. Ir svarīgi, lai, sastopoties ar kādu no šiem gadījumiem, to pierakstītu tālrunī vai piezīmju grāmatiņā kopā ar informāciju par šo apstākli, kas palīdzēs jums to atcerēties nākotnē.

Esi pozitīvs un reālistisks

Visbeidzot, ir svarīgi demonstrēt augstu pozitīvisma līmeni. Es ceru, ka jūs apzināties, ka pārcelšanās uz jaunu valsti, jo īpaši Skandināvijas reģionā, nav pastaiga parkā. Tas ir saistīts ar daudziem izaicinājumiem.

Neskatoties uz to, ka tas var šķist apgrūtinoši, ziniet, ka tas ir nepieciešams solis un nemazina jūsu spējas apgūt jaunas valodas. Saglabājiet visu, kas notiek, bet vienmēr atcerieties būt pacietīgam gan pret sevi, gan citiem cilvēkiem, jo īpaši, ja saskaraties ar sarežģītiem cilvēkiem.

Noslēguma padomi

Skandināvijas valstīs liels izaicinājums ir valodas barjera. Vienīgais veids, kā izprast situāciju, ir regulāri lietot tās valsts valodu, kurā dzīvojat. Ja jūsu darba grafiks ir aizņemts, katru dienu atvēliet vienu stundu valodas apguvei.

Ir pieejamas arī daudzas valodu apguves lietotnes, kas palīdz patīkamā veidā un ātri apgūt jaunas valodas. Dažas no tām pat palīdzēs jums tulkošanā! Es ceru, ka šis saraksts ir palīdzējis jums rast dažus ieteikumus, kā vislabāk tikt galā ar valodas problēmām, dzīvojot ārzemēs.

Lingoda