Bij de beslissing om een expat te worden, vrezen velen de taalbarrière. Zal je kunnen communiceren met de lokale bevolking? Vandaag zullen we het hebben over de taalbarrière in Scandinavië en u helpen een keuze te maken tussen onze verschillende naties. Hopelijk begrijpt u onze talen veel beter na het lezen hiervan.
De Zweden kennen Engels vrij goed
Zweden staat bekend om zijn bevolking die bijna vloeiend Engels spreekt. Hier wordt Engels van jongs af aan op school onderwezen. Tegen de tijd dat we afstuderen, heeft iedereen op zijn minst een basiskennis van de taal. Als je hier als expat komt wonen, zul je al snel merken dat je met alle jongeren kunt praten. Als je met oudere mensen probeert te praten, kan je een probleem hebben. Sommige ouderen (70+) beheersen de taal nauwelijks, omdat die hun op school niet werd geleerd.
Wij raden u altijd aan om te proberen tenminste een beetje van de plaatselijke taal te leren, maar Zweeds is niet erg gemakkelijk. Als je uit Duitsland komt, zul je het begrijpen omdat ze erg op elkaar lijken. Al jullie andere mensen, hebben misschien een probleem. Vooral met de letters “Å”, “Ä” en “Ö”. Niets dat een snelcursus niet kan verhelpen.
De Noren
Noorwegen, en de rest van Scandinavië, is echt vergelijkbaar met Zweden in die zin dat bijna iedereen heel goed Engels spreekt. Daarom zal communicatie niet zo’n probleem zijn. Als u Noors wilt leren, lijkt het erg op Zweeds. Zo gelijk zelfs dat Zweden en Noren met elkaar kunnen spreken in hun eigen taal en prima te verstaan zijn.
Deenskan een uitdaging zijn
Nu komen we in de problemen. Engels is nog prima, je zult met de meeste mensen kunnen praten, maar Deens leren dat is een heel ander verhaal. Natuurlijk kan het, veel mensen uit de rest van Scandinavië spreken Deens, maar het is niet zo gemakkelijk als Zweeds en Noors. Een Deen kan meestal wel begrijpen wat een Zweed zegt, maar een Zweed kan de Deen niet begrijpen.
IJsland – het wordt ingewikkeld
Nu begint het pas echt interessant te worden. Honderden, zo niet duizenden jaren geleden sprak iedereen in Scandinavië dezelfde taal. Het wordt oud Scandinavisch genoemd.(Finland hoort daar echter niet bij). Deze taal splitste zich vervolgens in de talen die we vandaag kennen. Het punt is dat IJsland een eiland is. Dat betekent dat hun taal minder beïnvloed werd door bronnen van buitenaf dan bijvoorbeeld het Noors. Daarom spreken zij nog steeds een taal die sterk lijkt op de taal die al die jaren geleden werd gesproken. Dit kan het IJslands lastig maken om te leren, omdat je waarschijnlijk niet gewend bent aan sommige geluiden die de IJslanders moeiteloos maken. Maar IJslands leren is niets vergeleken met leren finishen.
Finland – Vergeet het maar!
Terwijl in het grootste deel van Scandinavië talen worden gesproken die vrij veel op elkaar lijken, lijkt Finland in niets op de rest. Kennis van een Scandinavische taal zal je hier niet helpen (behalve Zweeds in sommige steden). Het behoort niet eens tot dezelfde taalgroep als de andere Scandinavische talen! Als u Fins wilt leren, raden wij u een cursus aan en zelfs dan zal het niet gemakkelijk zijn.
Gelukkig is het niet nodig om Fins te leren als expat in Finland. De meeste Finnen spreken uitstekend Engels en velen zelfs Zweeds, aangezien dit op hun scholen wordt onderwezen. Daarom zal communiceren in Finland geen probleem zijn.
We hopen dat u nu een beter inzicht heeft in de taalbarrière als expat in Scandinavië. Aangezien bijna iedereen uitstekend Engels spreekt, is het echt geen probleem om hierheen te verhuizen, zelfs als je geen nieuwe taal wilt leren.